-
1 NOTHING
• From nothing, nothing is made - В ступе воду толочь - вода и будет (B), Из ничего ничего не сделаешь (H), От воды навару не будет (O)• He that has nothing need fear to lose nothing - Голый разбоя не боится (Г)• He who has nothing fears nothing - Голый разбоя не боится (Г)• If you have nothing, you've nothing to lose - Голый разбоя не боится (Г)• Nothing comes from (of) nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И), От воды навару не будет (O)• Nothing doing - Ничего не попишешь (H)• Nothing for nothing /, and very little for halfpenny/ - За ничто ничего не купишь (3)• Nothing happens for nothing - Всему есть своя причина (B)• Nothing is gained without work - Не мявши, не терши, не будет калач (H)• Nothing produces nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И)• Nothing seek, nothing find - Под лежачий камень вода не течет (П)• Nothing to be got without pains - Не мявши, не терши, не будет калач (H)• Nothing ventured, nothing gained - Под лежачий камень вода не течет (П)• Nothing venture, nothing gain (win) - Под лежачий камень вода не течет (П)• What costs nothing is worth nothing - Дешево, да гнило; дорого, да мило (Д), Дешевому товару - дешевая цена (Д)• You can't make something out of nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И), От воды навару не будет (O)• You get nothing for nothing - За ничто ничего не купишь (3) -
2 ничего не стоит
1) General subject: is worth nothing, not worth a damn, not worth a dump -
3 Н-195
НОЛЬ (НУЛЬ) БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, перед кем) КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЁННЫЙ) НОЛЬ all highly coll NP sing only usu. subj-compl with бытьв (subj: human fixed WOa person who is considered by another or others to be of no value, worth nothinga big (fat) zero (nothing)absolutely worthless a complete nonentity less than nothingX перед Y-ом ноль без палочки - X is nothing (as) compared to YX isn't even in Y's league.«Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки» (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).«Кому он (Евдокимов) нужен? Круглый ноль!» (Ерофеев 3). "What use is he (Evdokimov) to anyone? A big fat nothing!" (3a).Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе...» (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a). -
4 круглый ноль
• НОЛЬ < НУЛЬ> БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, переднем; КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЕННЫЙ) НОЛЬ all highly coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is considered by another or others to be of no value, worth nothing:- X isn't even in Y's league.♦ "Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки" (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).♦ "Кому он [Евдокимов] нужен? Круглый ноль!" (Ерофеев 3). "What use is he [Evdokimov] to anyone? A big fat nothing!" (3a).♦ "Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе..." (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).♦ Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > круглый ноль
-
5 ноль без палочки
• НОЛЬ < НУЛЬ> БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, переднем; КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЕННЫЙ) НОЛЬ all highly coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is considered by another or others to be of no value, worth nothing:- X isn't even in Y's league.♦ "Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки" (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).♦ "Кому он [Евдокимов] нужен? Круглый ноль!" (Ерофеев 3). "What use is he [Evdokimov] to anyone? A big fat nothing!" (3a).♦ "Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе..." (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).♦ Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ноль без палочки
-
6 нуль без палочки
• НОЛЬ < НУЛЬ> БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, переднем; КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЕННЫЙ) НОЛЬ all highly coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is considered by another or others to be of no value, worth nothing:- X isn't even in Y's league.♦ "Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки" (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).♦ "Кому он [Евдокимов] нужен? Круглый ноль!" (Ерофеев 3). "What use is he [Evdokimov] to anyone? A big fat nothing!" (3a).♦ "Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе..." (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).♦ Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нуль без палочки
-
7 совершенный ноль
• НОЛЬ < НУЛЬ> БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, переднем; КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЕННЫЙ) НОЛЬ all highly coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is considered by another or others to be of no value, worth nothing:- X isn't even in Y's league.♦ "Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки" (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).♦ "Кому он [Евдокимов] нужен? Круглый ноль!" (Ерофеев 3). "What use is he [Evdokimov] to anyone? A big fat nothing!" (3a).♦ "Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе..." (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).♦ Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > совершенный ноль
-
8 не представлять собой никакой ценности
1) General subject: to be worth nothing2) Makarov: be worth nothingУниверсальный русско-английский словарь > не представлять собой никакой ценности
-
9 никуда не годиться
1) General subject: to be worth nothing, serve no purpose, (о нервах) all to pieces2) Colloquial: be no class, to be no class3) Makarov: be worth nothingУниверсальный русско-английский словарь > никуда не годиться
-
10 выеденного яйца не стоит
[vyyed'ennovo yaytsa n'e stoit] Not worth an empty egg-shell. Entirely valueless, worth nothing at all. Cf. Not worth a rap/a farthing/a hill of beans.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > выеденного яйца не стоит
-
11 COST
• What costs nothing is worth nothing - Дешево, да гнило; дорого, да мило (Д), Дешевому товару - дешевая цена (Д) -
12 Дешево, да гнило; дорого, да мило
Things that cost little money are never quality things, it is better to pay a high price and buy something fine. See Дешевому товару - дешевая цена (Д), Хорошо дешево не бывает (X)Cf: A bargain is a pinch-purse (Am.). Best is best cheap (Br.). The best is cheapest /in the end/ (Am.). Cheap goods are not good, good things are not cheap (Am.). Dear is cheap, and cheap is dear (Am., Br.). Dirt is cheap; it takes money to buy wool (Am.). A good bargain is a pick-purse (Am., Br.). What costs nothing is worth nothing (Br.). You get what you pay for (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дешево, да гнило; дорого, да мило
-
13 Дешевому товару - дешевая цена
It is only things of poor quality that are not expensive. See Дешево, да гнило; дорого, да мило (Д) Cf.:Cheap goods are not good, good things are not cheap (Am.). What costs nothing is worth nothing (Br.). You get what you pay for (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дешевому товару - дешевая цена
-
14 Не стоит гроша, да походка хороша
Though beautiful, the person is worth nothing. See Сверху мило, снизу гнило (C)Cf: Beauty and folly are old companions (Am.). Beauty and folly go often together (Br.). Fair face, foul heart (Am.). Fair without and false within (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не стоит гроша, да походка хороша
-
15 Ласковое слово не трудно, да споро
You never lose anything by courteous behavio(u)r, but you win much. See Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)Cf: Civility costs nothing (Am., Br.). Courtesy costs nothing (Am., Br.). A good word for a bad one is worth much and costs little (Am.). Good words are good cheap (cost nothing and are worth much, cost nought) (Br.). Kind words are worth much and they cost little (Br.). Lip-honour costs little, yet may bring in much (Br.). Nothing costs less than civility (Am.). Politeness costs nothing and gains everything (Am.). Politeness costs nothing but gains everything (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ласковое слово не трудно, да споро
-
16 бесполезный
1) General subject: begging, bootless, bum, castaway, drippy, epicene, feckless, fiddling, futile, futility, good for nothing, good-for-nothing, hopeless, humpty dumpty, impracticable, impractical, inutile, naught, needless, no use, not( hardly) worth (one's) salt, nugatory, of no avail, of no utility, of use, otiose, profitless, purposeless, sell by auction, thriftless, unavailing, unbeneficial, unhelpful, unprevailing, useless, vain, valueless, virtueless (о лекарстве), void, without avail, without effect, worthless, arid, fruitless, idle, ineffective, unproductive, unuseful2) Geology: dead4) American: footless5) Obsolete: fatuous6) Engineering: unusable8) Railway term: inefficient9) Economy: of no effect10) Australian slang: cactus, lame duck, no good to gundy, not worth a crumpet, queer, ratshit, rip, up to mud, up to shit, as useful as a one legged bloke in an arse kicking contest11) Diplomatic term: it's of no avail13) Jargon: diddly, humpty-dumpty, not worth beans, no go15) Makarov: hardly worth (one's) salt, helpless, irrelative, irrelevant, not worth( one's) salt, not worth a jigger, not worth shucks, unpractical16) Taboo: crappy, diddly-shit, duff, (о предметах) half-assed, piddling, pissy-ass17) Phraseological unit: Not worth a plugged nickle -
17 стоить
1) ( иметь денежную стоимость) costско́лько сто́ит э́та су́мка? — how much is this bag?
ничего́ не сто́ить — cost nothing; be worthless
2) (дт. рд.; потребовать от кого-л усилий, жертв и т.п.) cost (d d)э́то сто́ило ему́ большо́го труда́ [больши́х уси́лий] — this cost him a lot of trouble [effort]
3) (рд.; обладать значимостью) be worth (smth); cost (d)де́ло того́ сто́ит — the thing is worth the effort
э́то дорого́го сто́ит — that is worth a lot
он сто́ит семеры́х разг. — ≈ he is worth a dozen
4) (рд.; заслуживать) deserveон сто́ит э́той же́ртвы — he is worth this sacrifice
5) безл. (+ инф.; о целесообразности какого-л действия) be worth (ger)сто́ит проче́сть э́то — it is (well) worth reading
••не сто́ит (благода́рности) — don't mention it, not at all
ла́дно, не сто́ит! — forget it!
не сто́ит того́ — it is not worth while
сто́ит то́лько (+ инф.) — it takes only (+ to inf); one has / needs only (+ to inf)
сто́ит то́лько захоте́ть — it only takes one's desire to do it
мне сто́ит то́лько сказа́ть, как всё бу́дет испо́лнено — I only have to name it for the thing to be done
сто́ит то́лько заколеба́ться, и вы пропа́ли — once you hesitate you are lost
ему́
ничего́ не сто́ит (+ инф.) — 1) ( он не остановится перед чем-л) smb can easily (+ inf); smb wouldn't stop short (of ger) 2) ( он сделает что-л без усилий или затрат) it doesn't cost him anything (+ to inf)ему́ ничего́ не сто́ит оби́деть челове́ка — he thinks nothing [he wouldn't stop short] of hurting a man's / person's feelings
чего́ сто́ит оди́н (то́лько)...! — take... alone!
что вам сто́ит (+ инф.)? — it wouldn't cost you anything (+ to inf)
пожа́луйста, ну что вам / тебе́ сто́ит? — that's not too much to ask, is it?
-
18 С-417
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) HE НА ЧТО coll, disapprov VP infin only predic with быть» ( impers or with subj: human, animal, or concr) usu. pres usu. this WO usu. used to express dissatisfaction, a scornful attitude etc toward s.o. or sth.) some person, animal, or thing is too unattractive (small, lacking in some area etc) even to merit attention: (X -) смотреть не на что - X isn't (even) worth a second look X is nothing (not much) to look at X is too ugly (small, dinky etc) (even) to bother with (in limited contexts) there's nothing (there isn't anything) to look at (of an animal or thing only) X isn't worth the space it takes up (the money one paid for it etc) X isn't (even) worth having.Другой раз попадется такой (мужик), что и смотреть не на что: кривой, горбатый, деньги пропивает, жену и детей бьёт до полусмерти (Войнович 2). Sometimes you might get one (a man) that's not much to look at-blind in one eye, hunchbacked, drinks away his money, beats his wife and children half to death (1a).(Пашка:) Когда я отсюда уезжал, ты вот (показывает) была. Совсем пацанка, я и не смотрел на тебя... Да и смотреть не на что было... (Вампилов 2). (Р:) When I left this place you were this high. (He indicates.) Nothing but a kid, and I never even looked at you....And there wasn't anything to look at either... (2b).Серафима Платоновна всем расхваливает свою новую мебель, а там и смотреть не на что. Serafima Platonovna brags to everybody about her new furniture, but it's not worth the space it takes up. -
19 глядеть не на что
• СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> НЕ НА ЧТО coll. disapprov[VP; infin only; predic with быть (impers or with subj: human, animal, or concr; usu. pres; usu. this WO]=====⇒ (usu. used to express dissatisfaction, a scornful attitude etc toward s.o. or sth.) some person, animal, or thing is too unattractive (small, lacking in some area etc) even to merit attention:- X is nothing < not much> to look at;- X is too ugly <small, dinky etc> (even) to bother with;- [in limited contexts] there's nothing < there isn't anything> to look at;- [of an animal or thing only] X isn't worth the space it takes up <the money one paid for it etc>;- X isn't (even) worth having.♦ Другой раз попадется такой [ мужик], что и смотреть не на что: кривой, горбатый, деньги пропивает, жену и детей бьёт до полусмерти( Войнович 2). Sometimes you might get one [a man] that's not much to look at-blind in one eye, hunchbacked, drinks away his money, beats his wife and children half to death (1a).♦ [Пашка:] Когда я отсюда уезжал, ты вот (показывает) была. Совсем пацанка, я и не смотрел на тебя... Да и смотреть не на что было... (Вампилов 2). [Р:] When I left this place you were this high. (He indicates.) Nothing but a kid, and I never even looked at you....And there wasn't anything to look at either... (2b).♦ Серафима Платоновна всем расхваливает свою новую мебель, а там и смотреть не на что. Serafima Platonovna brags to everybody about her new furniture, but it's not worth the space it takes up.Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть не на что
-
20 смотреть не на что
• СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> НЕ НА ЧТО coll. disapprov[VP; infin only; predic with быть (impers or with subj: human, animal, or concr; usu. pres; usu. this WO]=====⇒ (usu. used to express dissatisfaction, a scornful attitude etc toward s.o. or sth.) some person, animal, or thing is too unattractive (small, lacking in some area etc) even to merit attention:- X is nothing < not much> to look at;- X is too ugly <small, dinky etc> (even) to bother with;- [in limited contexts] there's nothing < there isn't anything> to look at;- [of an animal or thing only] X isn't worth the space it takes up <the money one paid for it etc>;- X isn't (even) worth having.♦ Другой раз попадется такой [ мужик], что и смотреть не на что: кривой, горбатый, деньги пропивает, жену и детей бьёт до полусмерти (Войнович 2). Sometimes you might get one [a man] that's not much to look at-blind in one eye, hunchbacked, drinks away his money, beats his wife and children half to death (1a).♦ [Пашка:] Когда я отсюда уезжал, ты вот (показывает) была. Совсем пацанка, я и не смотрел на тебя... Да и смотреть не на что было... (Вампилов 2). [Р:] When I left this place you were this high. (He indicates.) Nothing but a kid, and I never even looked at you....And there wasn't anything to look at either... (2b).♦ Серафима Платоновна всем расхваливает свою новую мебель, а там и смотреть не на что. Serafima Platonovna brags to everybody about her new furniture, but it's not worth the space it takes up.Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть не на что
См. также в других словарях:
worth nothing — with a value of zero, has no value … English contemporary dictionary
Worth — Worth, a. [OE. worth, wur[thorn], AS. weor[eth], wurE; akin to OFries. werth, OS. wer[eth], D. waard, OHG. werd, G. wert, werth, Icel. ver[eth]r, Sw. v[ a]rd, Dan. v[ae]rd, Goth. wa[ i]rps, and perhaps to E. wary. Cf. {Stalwart}, {Ware} an… … The Collaborative International Dictionary of English
Worth the while — Worth Worth, a. [OE. worth, wur[thorn], AS. weor[eth], wurE; akin to OFries. werth, OS. wer[eth], D. waard, OHG. werd, G. wert, werth, Icel. ver[eth]r, Sw. v[ a]rd, Dan. v[ae]rd, Goth. wa[ i]rps, and perhaps to E. wary. Cf. {Stalwart}, {Ware} an… … The Collaborative International Dictionary of English
Worth while — Worth Worth, a. [OE. worth, wur[thorn], AS. weor[eth], wurE; akin to OFries. werth, OS. wer[eth], D. waard, OHG. werd, G. wert, werth, Icel. ver[eth]r, Sw. v[ a]rd, Dan. v[ae]rd, Goth. wa[ i]rps, and perhaps to E. wary. Cf. {Stalwart}, {Ware} an… … The Collaborative International Dictionary of English
nothing — [[t]nʌ̱θɪŋ[/t]] ♦ nothings 1) PRON INDEF NEG Nothing means not a single thing, or not a single part of something. I ve done nothing much since coffee time... Mr Pearson said he knew nothing of his wife s daytime habits... He was dressed in jeans… … English dictionary
nothing — noth|ing1 W1S1 [ˈnʌθıŋ] pron [: Old English; Origin: nan thing, nathing no thing ] 1.) not anything or no thing ▪ Nothing ever happens in this town. ▪ There s nothing in this box. ▪ There was nothing else the doctors could do. ▪ He had nothing… … Dictionary of contemporary English
nothing — noth|ing [ nʌθıŋ ] pronoun *** 1. ) not anything: There was nothing in the room except for a mattress. She waited and watched, but nothing happened. nothing at all: I knew nothing at all about taking care of babies. nothing else: The smoke alarms … Usage of the words and phrases in modern English
nothing */*/*/ — UK [ˈnʌθɪŋ] / US pronoun 1) not anything There was nothing in the room except for a mattress. She waited and watched, but nothing happened. nothing at all: I knew nothing at all about looking after babies. nothing else: The smoke alarms were… … English dictionary
worth — worth1 W2S1 [wə:θ US wə:rθ] prep [: Old English; Origin: weorth worthy, of a particular value ] 1.) be worth sth a) to have a value in money ▪ The house must be worth quite a lot of money now. ▪ One of the pictures is worth £50,000. ▪ Do you know … Dictionary of contemporary English
worth — 1 preposition 1 be worth to have a value in money: How much is the ring worth? | be worth 10/$500 etc: The picture is worth about two thousand pounds. | be worth a lot informal (=be worth a lot of money) | be worth nothing/not be worth anything:… … Longman dictionary of contemporary English
Nothing Worth Having Comes Easy — Studio album by Little Man Tate Released S … Wikipedia